Cherior nicknames; fanart; and smoky velvet dialogue


Hoyden: I'm thinking of writing a happy fluffy little fic.
Harukami: ...oh?
Hoyden: Yes. The fluffy little Cher/Dev we talked about.
Harukami: Yay!
Harukami: Any more plans for that?
Hoyden: I just started it. I think it really is going to be fluff. Gabriel is using up my angst quota.
Harukami: *snrrk* How far in, just started?
Hoyden: A paragraph. Literally just started.
Harukami: Mou.
Hoyden: I'll send you periodic snippets as we talk.
Harukami: You know if you type that with your fingers on the wrong keys, you get 'niy'?
Hoyden: *looks* Why, so you do.
Harukami: That disappointed me when I first typed mou.
Harukami: And accidentally typed niy.
Hoyden: help me think of a good pet name for Cherior.
Harukami: Cherry.
Harukami: Mon Cher.
Harukami: Cherrific.
Hoyden: *cackles*
Harukami: Cherbaby.
Harukami: Cherrowr.
Harukami: Shall I go on?
Hoyden: Thank you. I'll keep Cherrowr in mind for bedroom scenes.
Harukami: You're welcome.
Harukami: Also "Can you take my cherry, Cherry" as a possible 'hit with a pillow' line.
Harukami: (I mean, you never said how far Dev's gone with him. They might have just done fooling around, not 'the final frontier'.
Hoyden: "hit with a pillow"?
Hoyden: Oh, a seduction fic. I'm so glad you thought of that.
Harukami: You know, the lines that are supposed to sound sexy but sound cheesy, so you end up hitting the other person with a pillow to get 'em shutted up?
Hoyden: Mmm...i can think of better ways to shut someone up.
Hoyden: I'm sure Cherior can, too.
Harukami: Yes, but none that quite so accuritely expresses amused "I can't believe you actually SAID that". Follow it UP with the better ways to shut 'em up, though...
Harukami: Some things just DON'T sound sexy.
Harukami: *reading* Uhn! Ah, poor Cherbaby...
Hoyden: Cherbaby is going to get nookie. It's going to be alright.
Harukami: Heh.
Hoyden: I think I'm morally obligated to use the cherry line now.
Harukami: Morally obligated?!
Hoyden: Oh my god! We got fanart!
Harukami: ...what?!
Harukami: Where?!
Hoyden: Hold on a sec!
Hoyden: HOLY SHIT. I'm forwarding this to you.
Harukami: Wow! Okay, wow!
Hoyden: I hope you get the attachments.
Harukami: Yeah, me too. If not, you can send 'em here over IM.
Harukami: Oh my god, I can't see it yet but there's an attatchment called "koe" ... they drew our Met didn't they?!
Hoyden: Yes, she did. Two pics of Met and one group pic. I'm having a gushy meltdown over here.
Harukami: Oh my god.
Harukami: Oh my GOD. Those are too fucking incredible. They... they are going on the fanart page, yes, YES?!
Hoyden: OF COURSE THEY ARE!
Harukami: I love the little SD Met... I wish I could draw like that... oh my GOD!
Harukami: WOW!
Hoyden: I think I'm just going to swoon.
Harukami: I AM swooning!
Hoyden: This is nearly orgasmic, it is.
Harukami: Yes. I recognize some of the sources in her group pic... but wow. She adapted... for our characters... I want to dance, I want to cry, I want to sing... wow.
Hoyden: I sent her a reply-thank you letter.
Harukami: Saying?
Hoyden: A lot of gushing, thank you so much, going to put them up, can we marry you...etc.
Harukami: Actually, that last thing popped into my mind too: A one sentance response to her email: "Can I marry you? - Haru"
Hoyden: I didn't ask her if she could marry us. So go ahead.
Harukami: ... okay!
Harukami: From both of us, ne?
Hoyden: Hai hai!
Harukami: I jsut so... wow. Oh my god, wow. Wow. Now I want to draw again. Weird, that.
Harukami: Wow.
Harukami: Mmm.
Harukami: Yeah. Wow.
Hoyden: Updating the page as we speak.
Harukami: Wow. Oh my god.
Harukami: And now you HAVE to put that scene of Koe in the scandalous outfit into a fic, because we just KNOW she'll draw us a picture of it. And I can't, I really am just not that good.
Hoyden: I think you're wonderful. But I will, anyway. The Gabby idea is too good to let go.
Harukami: Yeah. Yeah. ^^
Hoyden: I mean, it's just...Angsty!Gabriel.
Harukami: No! Not the ! things! Slut!Seamus! Raincoat!Draco...
Hoyden: *I* think they're funny. So there.
Harukami: They're, like, scary. Flaky!Metatron. Sexy!Azrael...
Hoyden: You're just asking for it, now.
Harukami: ...for what?
Hoyden: For me to torture you.
Harukami: "KOHAKU! I WILL TORTURE YOU!" Sorry, wrong angelic series.
Harukami:*looking at the picutres* They're beautiful, aren't they? Simply beautiful.... *feels like a proud mother*
Hoyden: *sniffles and then bawls in her arms* They're all grown up!
Hoyden: Oh my goodness. It is time for all good little hoydens to be in bed.
Harukami: Oh my goodness gracious, yes indeedy.
Hoyden: *snuggles her* Night, Hael.
Harukami: Night, Kael.
Hoyden: *blows kisses*
Harukami: *kisses*
Hoyden: *kisses back*
Harukami: *dips her* *whispered in tones like smoky velvet* Ole.
Hoyden: *melts* Raphael-sama...
Harukami: *ruffles hair* Night, Kael.
Harukami: And by the way, we have to have an exchange like that in a fic sometime.
Hoyden: Okay. Will do.
Harukami: ^___^ Ole.
Hoyden: I am not blushing.
Harukami: I bet you are.
Hoyden: Yeah.
Harukami: Knew it.
Harukami: A one-am "Raphael-sama said 'Ole' to me!!" kind of blush.
Hoyden: Of course you do. You didn't even have to say anything suggestive while I was visiting - the voice was enough.
Harukami: *giggles* Note to self: practice voice some more.
Hoyden: I'll be at your mercy.
Harukami: Hmmm...
Harukami: *has comidically SD censored thought bubble*
Hoyden: No fair! Tell!
Harukami: Nope.
Hoyden: Mmf. Not nice at all. Though you could whisper "nan demo" over and over again in the Raphael-voice and I'd just swoon.
Harukami: As long as I don't howl "Nan Demo Nan Demo" in the Kouji voice.
Hoyden: As long as.
Harukami: *hmmm* ^_^ So murmuring " ....nan demo." would work, hmm?
Hoyden: *blushes further* H-hai....
Harukami: Ole.
Hoyden: *swoons*
Harukami: Heh, this is fun! *noogies Mikael*
Hoyden: *scowls* Not nice to murmur so wonderfully and then noogie.
Harukami: ^^ But I'm NOT nice. *husks* Ne, Mikael?
Hoyden: *gulps* Iie...Raphael-sama wa..Raphael-sama wa itsumo shinsetsu desu.
Harukami: *noogies Mikael again* Awwww.
Harukami: (and after struggling through more of Bronze, it's just so WEIRD to see a boy with a 'desu' at the end of a sentance)
Hoyden: But Mikael does! I love his polite, formal Japanese.
Harukami: Me too! It's... cute. It's one of those many things that helps you realize how normal he is and so it surprises the HELL out of you when he is the evil kick-ass bastard he can be when he wants to.
Harukami: I love how he's so three-d. You know, cute blushy uke, kick ass s.o.b...
Hoyden: *smiles dreamily* I've always aspired to be a cute blushy uke.
Hoyden: (not really, but...)
Harukami: .........
Harukami: ..........................
Harukami: .................................................
Harukami: ................................................................
Hoyden: Yes?
Harukami: sore wa dame.
Hoyden: Doushite?
Harukami: *mumbles something in a velvetly incoherant way and pushes Mikael back against the back of the ... well, the back of the IM, because there's no where else to go*
Harukami: Dakara.
Hoyden: Dakara? *leans in*
Harukami: *kisses Mikael*
Harukami: Because... you set yourself up. ^______^

 


And THAT's about where we decided to head to bed.

Japanese translations:
mou = Complaint sound, sorta like geez. Or if you're Nanami, moo.
Nan demo = Nothing. Usually a "What do you mean?" "...nan demo nai". But Raphael uses slang and so drops the 'nai'. The joke following it... Kouji from Zetsuai/Bronze has this one song on CD, "...nan demo nan demo..." where he wails about not wanting anything for roughly five minutes.
Ne, Mikael = Hmmm, Mikael?
Iie...Raphael-sama wa..Raphael-sama wa itsumo shinsetsu desu. = No... You are... you are always kind. The 'desu' comment... it's extremely polite, almost feminine Japanese. Raphael would probably say the same sentance (which would translate the same way) "Mikael wa ITsumo shinsetsu da na...." Which is much more masculine, slangy, and cute. Zetsuai/BRONZE, EVERYONE speaks in masculine terms, which is why I made that complaint. It's NOT the type of Japanese that a person learns, it's the kind one picks up, so it's pretty hard to translate if you haven't been living with a group of juvenile delinquent males who speak Japanese. And I don't.
sore wa dame = kinda hard to translate (like mou), literally "That's not." Usually for 'no way' or "Not a chance".
Doushite? = why?
Dakara. = Because. Sort of. It really doesn't translate properly. When used properly. Which it probably wasn't.